Full-time Artist ใครว่าผมไม่เหมาะเป็นศิลปิน - ตอนที่ 620 Take Me to Your Heart
ชาวฉู่ “…”
ชาวหานตื่นรู้แล้ว
หลังจากนี้จะทำอย่างไรต่อไป
ทำได้เพียงแสดงความยินดีกับหมู่บ้านชาวเน็ตหานโจว
และในที่สุดเพลงจูบลานี้ ก็ไม่ได้รับผลกระทบและถูกประเด็นอื่นๆ กลบจนสีสันดั้งเดิมจืดจางลงอีกต่อไป
สื่อรายใหญ่และนักวิจารณ์เพลงต่างปรากฏตัวขึ้น
‘จูบลาของเซี่ยนอวี๋ เรียกได้ว่าเป็นเพลงรักระดับคลาสสิก!’
‘ยิ่งฟังเซี่ยนอวี๋ยิ่งสัมผัสได้ถึงความเชี่ยวชาญในสไตล์ที่หลากหลายของเขามากขึ้น เขาเขียนเพลงฮิตสำหรับเต้นรำกลางจัตุรัสขึ้นมาได้ ขณะเดียวกันก็เขียนเพลงรักที่โศกเศร้าเปี่ยมไปด้วยความเจ็บปวดสะเทือนใจ บางทีนี่อาจเป็นจุดที่มีเสน่ห์ที่สุดของเซี่ยนอวี๋’
‘เครื่องดนตรีดั้งเดิม การเรียบเรียงเพลงและทำนองอันเรียบง่าย แต่กลับน่าประทับใจ’
‘เพลงนี้ของเซี่ยนอวี๋ถ่ายทอดความรู้สึกผูกพันอันยืดเยื้อของผู้ที่คนอกหักแต่ยังตัดใจไม่ได้ออกมาได้อย่างชัดเจน ทันทีที่เพลงดังขึ้น พวกเราก็รู้ทันทีว่าบัลลังก์แชมป์ในชาร์ตเพลงเดือนกุมภาพันธ์นั้นมีเจ้าของแล้ว’
‘เพลงจูบลาของเซี่ยนอวี๋เป็นเพลงที่ส่งผ่านความรู้สึกได้เป็นอย่างได้ ผู้ขับร้องและผู้ฟังจะตกลงสู่กับดักไปทีละก้าวๆ ขณะนักร้องขับร้องเพลง และยิ่งทำให้อดไม่ได้ที่จะเกิดความรู้สึกเห็นใจผู้ที่ซ่อนเร้นอยู่ในบทเพลง’
‘ถ้าคุณชอบเซี่ยนอวี๋ จูบลาคือบทเพลงสุดคลาสสิกที่คุณไม่ควรพลาด’
‘ถ้ามีคนบอกว่าเพลงจูบลาปรากฏในมหาสงครามเทพเซียน ฉันจะไม่มีข้อกังขาเลย เพราะเพลงนี้ควรค่าแก่การไปยืนอยู่ในจุดนั้น’
‘หลังจากเพลงสิบปี เซี่ยนอวี๋ก็ปล่อยเพลงรักที่ยอดเยี่ยมออกมาอีกหนึ่งเพลง ซึ่งเหนือกว่าเพลงก่อนหน้าด้วยซ้ำ’
‘…’
เพลงจูบลาได้รับการยกย่องเป็นอย่างมากจากสื่อและนักวิจารณ์เพลง
เมื่อเทียบกันแล้ว คำคิดเห็นของชาวเน็ตกลับสั้นกระชับกว่ามาก
‘เพราะมาก’
‘ฟังเพลงเดียววนไปยังไม่เบื่อ’
‘ท่อนเวิร์สกับไคลแม็กซ์เพราะมาก’
‘บางเพลงฟังได้แค่ไคลแม็กซ์ แต่เพลงนี้ติดหูตั้งแต่ต้นจนจบ’
‘ต้องรอฤดูกาลเพลงกว่าจะได้เห็นฝีมือที่แท้จริงของพ่อเพลงอวี๋ ในรายการเพลงของเรา เพลงอะไรพ่อเพลงอวี๋ก็กล้าเขียน เพลงอะไรเว่ยห่าวอวิ้นก็กล้าร้อง’
‘เพลงรักของพ่อเพลงอวี๋ไม่เคยทำให้ผิดหวังเลย’
‘ใช้เพลงนี้เอาชนะชาวหาน นับว่าให้ความสำคัญมากพอแล้ว’
‘เพิ่มลงในเพลย์ลิสต์’
‘…’
ในขณะที่ชาวเน็ตต่างยอมรับเพลงจูบลา โพสต์หนึ่งก็ปรากฏขึ้นบนโลกออนไลน์
โพสต์นี้มีชื่อว่า ‘ระยะห่างระหว่างชาวหานและเซี่ยนอวี๋ อันที่จริงไม่ได้มากอย่างที่คิด’
โพสต์เริ่มต้นด้วยการระบุประเด็นทันที
‘อันที่จริงชาวหานเสียเปรียบ’
‘ฉิน ฉี ฉู่ เยี่ยน และหาน แต่ละทวีปต่างมีภาษาถิ่นของตนเอง แต่เพลงที่ผู้คนส่วนมากยอมรับได้ง่ายที่สุด ที่จริงแล้วยังคงเป็นเพลงภาษากลาง’
‘ทุกคนน่าจะได้ฟังเพลงของแจ็คมาบ้างแล้วใช่ไหม?’
‘ต้องยอมรับว่าดนตรีหานโจวมีความแตกต่างในแบบของตนเอง เพลงรักเหมือนกัน ทว่าความรู้สึกที่ได้นั้นต่างกันนับได้ว่าเป็นเพลงที่ยอดเยี่ยมเพลงหนึ่ง น่าเสียดายที่เพลงภาษาอังกฤษนั้นยังเป็นเพลงเฉพาะกลุ่มสำหรับผู้ฟังจากทั้งห้าทวีป ไม่ใช่ทุกคนจะยอมรับภาษาถิ่นที่แปลกใหม่ได้อย่างสมบูรณ์’
‘เมื่อเทียบกันแล้ว ภาษาฉีก็เป็นภาษาถิ่น แต่อย่างน้อยก็ใกล้เคียงกับภาษากลางมากกว่า’
‘ผมไม่ได้มีเจตนาจะสบประมาทเพลงจูบลา แต่หากไม่ใชเพราะความได้เปรียบด้านภาษา เพลงนี้จะยังเอาชนะหานโจวได้หรือ ต่อให้เอาชนะได้ ก็คงไม่ใช่ชัยชนะที่ได้มาอย่างง่ายดายกระมัง เชื่อว่านี่ก็เป็นเหตุผลที่พ่อเพลงชาวหานโจวเลือกที่จะไม่ปล่อยเพลงในเดือนกุมภาพันธ์’
‘พวกเขาให้เวลากับฉินฉีฉู่เยี่ยน’
‘พวกเขากำลังรอให้ทุกคนระดับการยอมรับเพลงภาษาอังกฤษของทุกคนเพิ่มขึ้นก่อน รอจนกว่าทุกคนจะมองว่าเพลงภาษาอังกฤษนั้นเท่าเทียมกับเพลงภาษากลาง บางทีพวกเขาอาจโจมตีโดยไม่ทันตั้งตัว!’
‘…’
ทันทีที่โพสต์นี้ออกมา ชาวหานมากมายต่างตื่นตัว!
พูดได้ดี!
พวกเราทุกคนสนับสนุน!
ถูกต้อง!
ชาวหานต่างหากที่เสียเปรียบ!
ทุกคนฟังเพลงจูบลาก็รู้แล้วว่าร้องเกี่ยวกับอะไร ใครๆ ก็พูดภาษากลางได้
เมื่อไปฟังเพลงของหานโจว ล้วนมีแต่ภาษาอังกฤษรัวๆ ถ้าไม่อ่านเนื้อเพลง ก็ฟังไม่ออก!
เมื่อเปรียบเทียบกันเช่นนี้ เพลงจูบลาชนะจึงเป็นเรื่องปกติ!
ชาวหานแพ้เซี่ยนอวี๋ อันที่จริงพวกเขายอมรับแล้ว
แต่นั่นก็ไม่ได้หยุดการยกย่องเพลงท้องถิ่นของตนเอง
‘เพลงภาษาอังกฤษยังไม่มีตลาด เพลงใหม่ของเซี่ยนอวี๋เป็นภาษากลาง ตัวภาษาทำให้คนรู้สึกคุ้นเคยมากขึ้นเป็นธรรมดา’
เปรียบเทียบกันก็รู้แล้ว!
ภาษาหนึ่งคือภาษาทางการใช้ได้ทั่วไป เป็นภาษาที่ใช้ทั่วทั้งบลูสตาร์
อีกภาษาหนึ่งคือภาษาอังกฤษ ซึ่งมีเพียงชาวหานเท่านั้นที่รู้ ภาษานี้แพ้ก็เป็นเรื่องที่เข้าใจได้
เมื่อเห็นโพสต์นี้แล้ว
ไม่เพียงชาวหาน ต่อให้เป็นฉินฉีฉู่เยี่ยน คนที่สนับสนุนแนวคิดนี้มีจำนวนมาก
คนเหล่านี้คิดว่าตนเองเป็นกลางมาก
ถึงแม้พวกเขาจะยอมรับว่าดนตรีของเพลงจูบลานั้นไพเราะกว่า ขณะเดียวกันก็รู้สึกว่าเพลงภาษาอังกฤษเสียเปรียบเพราะภาษา ระยะห่างของทั้งสองเพลงนั้นไม่น่าจะมากนัก
สำหรับคำพูดลักษณะนี้
ไม่นานก็มีลุกขึ้นยืนตอบโต้ด้วยความไม่พอใจ
‘คนที่บอกว่าเพลงจูบลาได้เปรียบก็ลองคิดดูแล้วกัน ครั้งนี้พ่อเพลงอยู่ไม่ได้อ่อนข้อให้หรอกหรือ?’
‘ฉันเช็คข้อมูลแล้ว แจ็คที่ได้ที่สองในชาร์ตเพลงเป็นราชาเพลงสองรางวัล เป็นราชาเพลงในราชาเพลง!’
‘ลองไปดูว่าคนที่ร้องเพลงจูบลาคือใคร’
‘ซุนเย่าหั่ว!’
‘นักร้องแถวหน้า!’
‘พ่อเพลงอวี๋พานักร้องแถวหน้าไปสู้กับชาวหาน พวกคุณยังรู้สึกว่าชาวหานเสียเปรียบหรือเปล่า?’
‘ถ้าพ่อเพลงอวี๋คิดจะรังแกพวกคุณจริง เขาไม่ต้องถึงขั้นเรียกราชาเพลงอย่างหลานเหยียนหรือเฟ่ยหยางมาหรอก เจอนักร้องระดับเจียงขุยพวกคุณก็ไปต่อไม่ไหวแล้ว’
‘ออมมือให้ขนาดนี้ ยังสรรหาเหตุผลมาอ้างอีก?’
‘ผมฟังภาษาอังกฤษไม่ออก แต่ผมฟังทำนองออก’
‘สิ่งสำคัญเวลาฟังเพลงคือฟังทำนอง ถ้าทำนองดีพอ ต่อให้เป็นเพลงภาษาอังกฤษฉันก็ซาบซึ้งได้ หลังจากหานโจวเข้าผนวกรวม ในเพลย์ลิสต์ของฉันมีเพลงภาษาอังกฤษเพิ่มมาแล้วยี่สิบเพลง’
‘…’
เนื่องจากโพสต์นี้ปรากฏขึ้นอย่างกะทันหัน ทั้งสองฝั่งจึงเริ่มโต้เถียงกันว่าเป็นเพราะเพลงภาษาอังกฤษมีกลุ่มผู้ฟังขนาดเล็กจึงส่งผลให้หานโจวพ่ายแพ้จริงหรือไม่
แต่หลินเยวียนไม่รู้ถึงความเคลื่อนไหวบนโลกออนไลน์
หลังจากปล่อยเพลงจูบลาเสร็จ หลินเยวียนก็รู้สึกว่ายังขาดบางอย่างไป
ใคร่ครวญอยู่สักพัก ในที่สุดหลินเยวียนก็รู้ว่าขาดอะไรไป
เพลงจูบลาของจางเสวียโหยว ยังมีเวอร์ชันภาษาอังกฤษอีก!
ผลงานชิ้นนี้เป็นเพลงแรกจากแดนมังกรซึ่งได้รับการคัฟเวอร์เป็นภาษาอังกฤษ!
เวลานี้เพลงจูบลงเวอร์ชันภาษากลางออกมาแล้ว นอกจากนั้นยังเป็นที่นิยมอย่างแพร่หลาย เช่นนั้นทำไมไม่ทำเวอร์ชันภาษาอังกฤษออกมาเสียเลยล่ะ?
หลังจากคัฟเวอร์แล้วมีกลิ่นอายความเป็นเพลงร็อกเล็กน้อย มีเสน่ห์มาก ให้รสชาติซึ่งแตกต่างจากต้นฉบับอย่างสิ้นเชิง นับเป็นบทเพลงเลอค่าของผู้คนมากมายบนโลก
“ปล่อยเดือนนี้แหละ”
“ถ้าปล่อยเดือนหน้า อาจจะไม่ได้แชมป์ เพราะทุกคนคุ้นเคยกับทำนองเพลงจูบลาแล้ว”
“อีกอย่างแต่ละฤดูกาลเพลงยากขึ้นเรื่อยๆ แล้ว”
“เพลงที่มีหนึ่งทำนองสองเนื้อเพลง เวอร์ชันที่สองจะเปลี่ยนยังไง ทำนองก็ยังเหมือนเดิม”
เมื่อขบคิดเรื่องนี้จนกระจ่างแล้ว หลินเยวียนจึงเริ่มหาคนมาอัดเพลง!
เขาอยากใช้เพลงจูบลาเวอร์ชันภาษาอังกฤษปูรากฐานสำหรับก้าวสำคัญของตนเอง!
ในอนาคต เขายังจะปล่อยเพลงเวอร์ชันภาษาอังกฤษเพลงอื่นอีก
ส่วนปัญหาว่าเฉพาะกลุ่มหรือไม่นั้น หลินเยวียนไม่ได้กังวลใจ ความสามารถในการเสพดนตรีของบลูสตาร์นั้นสูงมาก เพลงภาษาฉู่ทุกคนยังฟังได้อย่างเปี่ยมอรรถรส นับประสาอะไรกับเพลงภาษาอังกฤษซึ่งได้รับความนิยมอย่างมากบนโลก
ไม่มีเพลงเฉพาะกลุ่มหรอก
ไม่มีอะไรมากไปกว่าเพลงเพราะแค่ไหนก็เท่านั้นเอง
มีประโยคหนึ่งกล่าวว่า
ใครบ้างไม่มีเพลงภาษาต่างประเทศที่ตนเองชื่นชอบ?
เพลงภาษาอังกฤษบนโลกแห่งนี้ เริ่มต้นด้วย ‘Take Me to Your Heart’ ก็แล้วกัน!